Vakken
Engels
Frans
Duits
Spaans
Nederlands
Grieks
Portugees
Italiaans
Latijn
Japans
Biologie
Aardrijkskunde
Natuur- en scheikunde
Wiskunde, rekenen
Economie
Geschiedenis
Eigen methodes
Alle vakken
Home
›
Alle vakken
›
Eigen methodes
›
Lijstjes voor mij
› 2014 Grieks jaar 2.1/2
Helaas is de overhoormodule niet beschikbaar. Wel kun je deze lijst overhoren via StudyGo. Klik op 'Overhoren'
Lijstjes voor mij
, deel σκατα
2014 Grieks jaar 2.1/2
Jaar 2 (Gymnasium)
Link voor email / website
Link naar overhoring, zonder bewerk/reactiemogelijkheid (ELO)
Open met deze code de oefening in miniTeach
Twitter
Facebook
Google+
LinkedIn
ὁ, ἡ, το = de; het ἡ σεληνη = de maan λαμπω = ik straal; ik schijn ἐν = in; op { + dat. } δε, δ' = en; maar ἡ οἰκια = het huis πλησιον = dicht bij { + gen. } ἡ ἀγορα = de markt καθευδω = ik slaap και = en; ook ὁ ἀδελφος = de broer ἡ ἀδελφη = de zus ὁ δουλος = de slaaf οὐ, οὐκ = niet ἀλλα, ἀλλ' = maar; integendeel ἐκτος = buiten { + gen. } προ = voor { + gen. } ἡ θυρα = de deur γαρ = want; immers φυλαττω = ik bescherm; ik bewaak ἐξαιφνης = plotseling κρυπτω = ik verberg ὁ σκοτος = de duisternis δυο = twee ὁ ἀνθρωπος = de mens; de man κρουω = ik klop op { + acc. } ἀκουω = ik hoor; ik luister { + gen. } αὐθις = weer; opnieuw { bijwoord } οὐν = dus; dan; nu ἐτι = nog νυν = nu; op dit moment { bijwoord } ἐπειτα = vervolgens λεγω = ik zeg; ik spreek ἐγω = ik ὁτι = dat; omdat ἡμας = ons { acc. } εὐ = goed { bijwoord } ἀγαθος = goed { bijvoeglijk naamwoord } ἐστιν = hij is; zij is; hij/zij is ὡσπερ = zoals πολλακις = vaak; dikwijls το ἐργον = het werk πραττω = ik doe ἡμεις = wij ἡ βια = het geweld προς = naar ... (toe); tegen; naar ... { + acc. } βλεπω = ik kijk μετα = na { + acc. } ὀλιγος = weinig; gering ὁ χρονος = de tijd βαινω = ik ga ἐθελω = ik wil ὁ φοβος = de angst ἐχω = ik heb; ik houd μετα ταυτα = na die dingen; daarna τί = wat; waarom ἐγειρω = ik wek; ik maak wakker πεμπω = ik doe; ik stuur ποιεω = ik doe; ik maak τουτο = dat ἠ = of συ = jij μενω = ik wacht; ik blijf τοτε = toen; op dat moment δεω = ik bind vast βοαω = ik schreeuw οὐδεις = niemand ὁ πατηρ = de vader τε και = en ἡ μητηρ = de moeder ἐπι = naar; op ... af; voor { + acc. } ἡ θυσια = het offer μονον = slechts; alleen { bijwoord } ὁτε = toen; wanneer φοβερος = bang ἡμων = van ons; ons { gen.} οὑτως, οὑτω = zo μαλα = erg { bijwoord } κακουργος = misdadig το τεκνον = het kind εἱς = één; een ὁ κακουργος = de misdadiger μα = bij { + acc. } ἡ τυχη = het lot; het lotgeval κακος = slecht ἡ κορη = het meisje τυφλος = blind ὁ ἀλλος = de ander γιγνωσκω = ik zie in δια τουτο = daarom αὐτου = hier; daar λειπω = ik verlaat γεραιος = oud ὁ μεν ... ὁ δε = de één ... de ander; de een … de ander εἰς = naar; ... in {+ acc.} φερω = ik breng; ik draag ἐνταυθα = daar { bijwoord } συν = (samen) met; met { + dat. } το στομα = de mond αὐτον = hem { acc. } ἐξω = naar buiten ἐξ + gen. = uit αἱ Ἀθῆναι = Athene; (de stad) Athene ἡ ὁδός = de weg μακρός = lang χαλεπός = moeilijk πολλοί = veel ἡ πέτρα = de rots ὅμως = toch ὁ υἱός = de zoon θεῖος = goddelijk ὁ ἰατρός = de arts; de dokter ὁ θάνατος = de dood ὡς = als; zoals ὁ θεός = de god ἡ νόσος = de ziekte παύω = ik laat stoppen; ik beëindig περί + gen. = over; aangaande ἡ γνώμη = de mening κάλος = mooi δή = dan φίλος + dat. = geliefd aan; dierbaar aan ἡ λύπη = het verdriet παρέχω = ik verschaf; ik geef διά + acc. = door; vanwege ὁ ἥλιος = de zon ἤδη = al; reeds πάσχω = ik lijd δυνατός = mogelijk ἡ σκία = de schaduw τὸ δένδρον = de boom μέντοι = maar, echter ἔξεστι(ν) = het is mogelijk προβαίνω = ik ga verder δεῖ = het is nodig εἰ = als μέλλω = ik ben van plan; ik zal; ik wil πάρειμι = ik ben aanwezig αἱ πύλαι = de poort σπεύδω = ik haast me πείθω = ik overreed; ik overtuig; ik haal over μολις = met moeite ἡκω = ik kom; ik ben gekomen δακρυω = ik huil χαιρω = ik ben blij ὁ δαιμων, δαιμονος = de god ἡ πολις = de stad ζητεω = ik zoek ἐκει = daar ἡ ὡρα = het uur ἐν νῳ ἐχω = ik ben van plan δια = door ... heen κωλυω = ik houd tegen ὁ χενος = de gast; vreemdeling τινες = wie? ποθεν = waarvandaan? δια τι = waarom? αὐριον = morgen το ἱερον = het heiligdom; de tempel ἐπειδη = toen, nadat οὐκετι = niet meer; niet langer
Ingezonden op 22-08-2014 - 650x bekeken.
Nog niet genoeg stemmen voor waardering: geef je mening!
voting system
1
2
3
4
5
Maak gratis account aan
Toon volledig menu
Door deze site te gebruiken, ga je akkoord met het gebruik van cookies voor analytische doeleinden, gepersonaliseerde inhoud en advertenties.
Meer informatie.
Overhoor en verbeter je talenkennis op woordjesleren.nl. De grootste verzameling van Franse, Engelse, Duitse en anderstalige oefeningen. Naast talen zijn ook andere vakken beschikbaar, zoals biologie, geschiedenis en aardrijkskunde!