Vakken
Engels
Frans
Duits
Spaans
Nederlands
Grieks
Portugees
Italiaans
Latijn
Japans
Biologie
Aardrijkskunde
Natuur- en scheikunde
Wiskunde, rekenen
Economie
Geschiedenis
Eigen methodes
Alle vakken
Home
›
Alle vakken
›
Eigen methodes
›
Conversation française
› 3 Conversation 3 leçon 13
Helaas is de overhoormodule niet beschikbaar. Wel kun je deze lijst overhoren via StudyGo. Klik op 'Overhoren'
Conversation française
, deel 3
3 Conversation 3 leçon 13
Jaar 8 (volksuniversiteit)
Link voor email / website
Link naar overhoring, zonder bewerk/reactiemogelijkheid (ELO)
Open met deze code de oefening in miniTeach
Twitter
Facebook
Google+
LinkedIn
Les joies du patinage = de ijspret Un regard éloquent = een blik die boekdelen spreekt il n’est pas loquace, ce soir; il n’est pas bavard, ce soir = hij is niet spraakzaam vanavond le locuteur = de spreker le porte-parole = de woordvoerder un interlocuteur = een gesprekpartner une locution = een uitdrukking l’un n’exclut pas l’autre = het een sluit het ander niet uit le feu de paille = de korte hevige liefde avoir un cœur d’artichaut = een vlinder in de liefde zijn la routine = de sleur je m’ennuie à mourir; je m’ennuie à périr = ik verveel me dood extra-scolaire = buitenschools un mouton à cinq pattes = een schaap met vijf poten la conscience = het besef passer sous le nez de quelqu’un = aan iemands neus voorbij gaan le regret = de spijt tenir à quelque chose = aan iets gehecht zijn Je tiens à ce vase = ik ben aan die vaas gehecht Je tiens à cette personne = ik geef om die persoon Je suis attaché à quelqu’un = ik ben aan die persoon gehecht; ik ben aan die persoon verknocht {houden van} La chaîne = de ketting {ook sieraad} L’argile = de klei Il était ailleurs = hij was elders Il était tailleur = hij was kleermaker La bague = de ring Une alliance = een trouwring La valeur sentimentale = de gevoelswaarde La valeur marchande = de geldwaarde Des heures propices (F) = de gelukkige momenten {in het gedicht “Le lac” (Lamartine)} Suspendre = onderbreken {in het gedicht “Le lac” (Lamartine)} Savourer = intens genieten Le rapide délice = het snel voorbijgaande genoegen {in het gedicht “Le lac” (Lamartine)} À peine = amper les flots chéris (M) = het geliefde meer {in het gedicht “Le lac” (Lamartine)} objet inanimé = zielloos persécuter = vervolgen
Ingezonden op 10-01-2016 - 384x bekeken.
Nog niet genoeg stemmen voor waardering: geef je mening!
voting system
1
2
3
4
5
Corrigé par Fatima Beddar
Maak gratis account aan
Toon volledig menu
Door deze site te gebruiken, ga je akkoord met het gebruik van cookies voor analytische doeleinden, gepersonaliseerde inhoud en advertenties.
Meer informatie.
Overhoor en verbeter je talenkennis op woordjesleren.nl. De grootste verzameling van Franse, Engelse, Duitse en anderstalige oefeningen. Naast talen zijn ook andere vakken beschikbaar, zoals biologie, geschiedenis en aardrijkskunde!