Vakken
Engels
Frans
Duits
Spaans
Nederlands
Grieks
Portugees
Italiaans
Latijn
Japans
Biologie
Aardrijkskunde
Natuur- en scheikunde
Wiskunde, rekenen
Economie
Geschiedenis
Eigen methodes
Alle vakken
Home
›
Alle vakken
›
Eigen methodes
›
Frans klas 4 periode 4 Sorghvliet
› 666 alle woorden
Helaas is de overhoormodule niet beschikbaar. Wel kun je deze lijst overhoren via StudyGo. Klik op 'Overhoren'
Frans klas 4 periode 4 Sorghvliet
, deel 66
666 alle woorden
Jaar 4 (Gymnasium)
Link voor email / website
Link naar overhoring, zonder bewerk/reactiemogelijkheid (ELO)
Open met deze code de oefening in miniTeach
Twitter
Facebook
Google+
LinkedIn
Ze spreken werkelijk heel beleefd en ze wachten geduldig op hun beurt. = Ils parlent vraiment très poliment et ils attendent patiemment leur tour. Binnen (binnen) is het warm maar buiten (buiten) is het erg koud. = Dedans (à l´intérieur) il fait chaud mais dehors (à l´extérieur) il fait très froid. Ze studeren voldoende maar soms zijn ze te langzaam. = Ils étudient suffisamment mais parfois ils sont trop lents. Ze heeft aardig op de brief geantwoord. = Elle a répondu gentiment à la lettre. Hoe eindig je een brief aan een vriend? = Comment signes-tu une lettre à un ami? Brief aan een vriend = amicalement Brief aan een collega of bekende = cordialement Brief aan je baas of meerdere = respectueusement Het zou beter geweest zijn = Il aurait mieux valu Het is beter = il vaut mieux Ze zal voor(uit) zien = elle prévoira boter = le beurre voltanken = faire le plein benzine = l´essence Ik heb sla gegeten met olie, azijn en kruiden. = J´ai mangé de la salade avec de l´huile, avec du vinaigre et des épices. Mijn ouders geven de voorkeur aan sla zonder azijn. = Mes parents préfèrent la salade sans vinaigre. Melk is goed voor de gezondheid dus drink melk! = Le lait est bon pour la santé donc bois du lait! Het is koud en bewolkt en het waait. = Il fait froid et nuageux et il fait du vent (il y a du vent). Ik houd van skiën maar dit jaar is er geen sneeuw want het is te warm voor de tijd van het jaar. = J´aime faire du ski mais cette année il n´y a pas de neige car il /parce qu´il fait trop chaud pour la saison Wat neem je als voorgerecht? = Qu´est-ce que tu prends comme entrée? Ik neem soep of vis en als hoofdgerecht kip. = Je prends du potage ou du poisson et comme plat (principal) du poulet. Wat zit er in de salade niçoise? In de salade niçoise zijn er tomaten, tonijn, olijven, olijfolie. = Qu´est-ce qu´il y a dans la salade niçoise? Dans la salade niçoise il y a des tomates, du thon, des olives et de l´huile d´olives. Je hebt (groene) boontjes nodig en twee eetlepels soja en drie klontjes suiker. = Tu as besoin d´haricots (verts) et deux cuillerées de soja et trois morceaux de sucre. Het is geen honing, het is jam. = Ce n´est pas du miel c´est de la confiture. Ik heb geen geluk, ik verlies altijd. = Je n´ai pas de chance, je perds toujours. Een prettige stad is: weinig luchtvervuiling en veel groene plekken. = Une ville agréable c´est: peu de pollution et beaucoup d´espaces verts. Heeft u een auto? Ja, ik heb er een. = Avez-vous une voiture? Oui j´en ai une. Er zijn 30 leerlingen in de klas: nee, er zijn er 29. = Il y a trente élèves dans la classe: non il y en a vingt-neuf. Is er brood? Nee er is geen meer. = Il y a du pain? Non il n´y en a plus. Heeft u een pen? Nee, ik heb er geen. = Avez-vous un stylo? Non, je n´en ai pas. schoensmeer = le cirage Hebben jullie zin vanavond naar de film te gaan? Nee, daar heb ik geen zin in. = Avez-vous envie d´aller au cinéma ce soir? Non je n´en ai pas envie. Hij moet weten dat ik niet blij ben: hij praat alleen over zichzelf en ik heb er genoeg van! = Il faut qu´il sache que je ne suis pas contente: Il ne parle que de lui-même et j´en ai marre! Het is niet erg, maak je geen zorgen. Laat maar, ik zal er wel voor zorgen. = Ce n´est pas grave, ne t´inquiète pas. Laisse, je m´en occupe! Drink je melk? Ja, ´s ochtends drink ik het maar ik weet niet of het goed is voor de gezondheid. = Tu bois du lait? Oui, le matin je le / j´en bois mais je ne sais pas si c´est bien pour la santé. Heb je een fiets? Ja ik heb er zelfs twee en daar ben ik heel erg trots op. = As-tu un vélo? Oui j´en ai même deux et j´en suis très fier. De situatie in de ruimte: aandacht voor het geslacht (mannelijk of vrouwelijk) = La situation dans l´espace: attention aux genres (masculin ou féminin) Veel Engelsen hebben een tweede huis in Normandie en Bretagne. = Beaucoup d´Anglais ont des résidences secondaires en Normandie et en Bretagne. We zullen skiën in de Alpen en we gaan wandelen in Vosges. = On va skier dans les Alpes et nous allons faire des randonnées dans les Vosges. Ze komen uit Brazilië en Noorwegen en Israël. = Ils sont originaires du Brésil et de Norvège et d´Israël. Amerikanen hebben de voorkeur om zich te vestigen in Bourgogne of in het zuiden. = Les Américains préfèrent s´installer en Bourgogne ou dans le Midi. Tulpen uit Holland zijn beroemd over de hele wereld. = Les tulipes de Hollande sont fameuses dans le monde entier. Zweden, Rusland, Noorwegen, Frankrijk, België, Spanje = La Suède, la Russie, la Norvège, La France, La Belgique, L´Espagne Brazilië, Portugal, Pakistan, Denemarken = Le Brésil, le Portugal , le Pakistan, le Danemark In VS en in GB = aux États-Unis et dans la Grande-Bretagne Men zegt dat vrouwen langer leven dan de mannen. = On dit que les femmes vivent plus longtemps que les hommes. De meisjes schrijven over het algemeen beter dan jongens. = Les filles écrivent en général mieux que les garçons. Het zijn de meisjes die over het algemeen beter schrijven dan jongens. = Ce sont les filles qui écrivent en général mieux que les garçons. Wie is het grootste van de klas en wie werkt evenveel als jij? = Qui est le plus grand de la classe et qui travaille autant que toi? De reizen zijn vandaag minder duur en men reist sneller, maar de natuur is minder wild als gevolg van de ontwikkeling van de stedenbouw. = Les voyages sont moins chers aujourd´hui et on voyage plus vite, mais la nature est moins sauvage à cause du développement de l´urbanisme. De mensen veranderen niet, ze vechten meer blindelings dan anders en zij zijn even tolerant. = Les gens ne changent pas, ils se battent plus aveuglement qu´autrefois et ils sont aussi tolérants. Praat niet te hard! = Ne parle pas aussi fort! Ik voel me meer op mijn gemak in mijn eigen taal dan in het Frans. = Je suis plus à l´aise dans ma langue maternelle qu´en français. Het is goed 6 uur ’s nachts te slapen, maar het is beter 8 uur per nacht te slapen. = Dormir pendant 6 heures par nuit/ la nuit c´est bien, mais il vaut mieux dormir 8 heures par nuit. Het is beter zelf te koken, want kant en klaar maaltijden zijn veel duurder en vaak slechter voor de gezondheid. = Il vaut mieux cuisiner soi-même, car les plats cuisinés sont plus chers et souvent ils sont plus mauvais pour la santé Alleen werken is goed, maar samenwerken is beter. = Travailler seul c´est bien, mais travailler ensemble c´est mieux. Jouw hartige taart is beter dan de mijne: jij kunt beter koken dan ik. = Ton gâteau est meilleur que le mien: tu sais cuisiner mieux que moi. Volgens mij (3) is de pizza van Pietro de beste van Parijs. = Selon moi / à mon avis / d´après moi la pizza de Pietro est la meilleure de Paris. Als ik keelpijn heb, ga ik naar de dokter en als ik pijn aan mijn rug heb ga ik naar de fysio. = Quand j´ai mal à la gorge je vais chez le médecin et quand j´ai mal au dos je vais chez le kiné. oogarts = l´ophtalmologue Ga je naar de kruidenier of naar de supermarkt? = Vas-tu chez l´épicier ou vas-tu au supermarché? Waaraan geef jij de voorkeur? Reizen per trein of per vliegtuig? = Qu´est-ce que tu préfères? Le voyage en train ou en avion? Ik ga naar Griekenland: eerst naar Athene en dan per boot naar Aegina waar we te paard of per ezel verder reizen. = Je vais en Grèce: d´abord à Athènes et ensuite / après nous irons en bateau à Aegina où nous voyagerons à cheval ou à dos d´âne. In juli gaan we met vakantie: op de fiets of te voet, dat weten we nog niet. = En juillet nous partirons en vacances: en vélo ou à pied, nous ne le savons pas encore. Stel niet zoveel vragen. = Ne pose pas autant de questions. Ga niet te vroeg naar bed! = Ne te couche pas aussi tôt! Hij is net zo groot als zijn vader en ook net zo getalanteerd, maar hij is meer sportief. = Il est aussi grand que son père et aussi doué, mais il est plus sportif. Wat is de grootste stad van de wereld? = Quelle est la ville la plus vaste du monde? een sms = un texto
Ingezonden op 18-05-2016 - 408x bekeken.
Nog niet genoeg stemmen voor waardering: geef je mening!
voting system
1
2
3
4
5
Maak gratis account aan
Toon volledig menu
Door deze site te gebruiken, ga je akkoord met het gebruik van cookies voor analytische doeleinden, gepersonaliseerde inhoud en advertenties.
Meer informatie.
Overhoor en verbeter je talenkennis op woordjesleren.nl. De grootste verzameling van Franse, Engelse, Duitse en anderstalige oefeningen. Naast talen zijn ook andere vakken beschikbaar, zoals biologie, geschiedenis en aardrijkskunde!