Vakken
Engels
Frans
Duits
Spaans
Nederlands
Grieks
Portugees
Italiaans
Latijn
Japans
Biologie
Aardrijkskunde
Natuur- en scheikunde
Wiskunde, rekenen
Economie
Geschiedenis
Eigen methodes
Alle vakken
Home
›
Alle vakken
›
Eigen methodes
›
Examenidioom Duits.
› 0 Redemittel 11 t/m 18
Helaas is de overhoormodule niet beschikbaar. Wel kun je deze lijst overhoren via StudyGo. Klik op 'Overhoren'
Examenidioom Duits.
, deel -
0 Redemittel 11 t/m 18
Jaar 6 (vwo)
Link voor email / website
Link naar overhoring, zonder bewerk/reactiemogelijkheid (ELO)
Open met deze code de oefening in miniTeach
Twitter
Facebook
Google+
LinkedIn
Over het algemeen kom ik wel uit met mijn zakgeld. = Im Allgemeinen komme ich schon mit meinem Taschengeld aus. Gewoonlijk ga ik niet zo laat naar bed. = Gewöhnlich gehe ich nicht so spät ins Bett. Normaal gesproken heb ik aan twee sneetjes brood genoeg. = Normalerweise reichen mir zwei Scheiben Brot. In de regel duurt de levering twee weken. = In der Regel dauert die Lieferung zwei Wochen. Meestal is een Duitse bankrekening voldoende. = Meistens reicht ein deutsches Bankkonto aus. Normaliter duurt een reparatie drie tot vier werkdagen. = Im Normalfall dauert eine Reparatur drei bis vier Arbeitstage. Er zijn natuurlijk uitzonderingen. = Es gibt natürlich Ausnahmen. Denkt u bijvoorbeeld maar eens aan de vakantieperiode. = Denken Sie zum Beispiel mal an die Urlaubszeit. Er is echter maar één uitzondering. = Es gibt jedoch eine Ausnahme. Ik zou toch wel een uitzondering weten! = Ich wüsste da schon eine Ausnahme. En wat dacht u van de prijzen in het hoogseizoen? = Und was meinen Sie zu den Preisen in der Hochsaison? Wat is hier toch aan de hand? = Was ist denn los hier? Ik zou graag informatie hebben over de vertrektijden. = Ich hätte gern einige Informationen über die Abfahrtszeiten. Weet u bij wie ik daarvoor moet zijn? = Wissen Sie, an wen ich mich da wenden soll? Kunt u me iets vertellen over de werking van een bougie? = Können Sie mir vielleicht erzählen, wie eine Zündkerze funktioniert? Mag ik misschien weten over wie jullie het hebben? = Darf ich vielleicht wissen, von wem ihr sprecht. Ik wil graag meer weten over de herkomst van mijn familie. = Ich möchte Erkundigungen über die Herkunft meiner Familie einziehen. Mag ik je vragen iets voor mij te doen? = Dürfte ich dich um eine Gefälligkeit bitten? Ik wens je veel succes! = Ich wünsche dir viel Erfolg! Veel geluk! = Hals- und Beinbruch! Ik zal voor je duimen! = Ich drücke dir die Daumen! Ik zal in mijn gedachten bij u zijn! = In meinen Gedanken werde ich bei Ihnen sein! Slaap lekker! = Schlaf schön! Ik vraag me af of de film niet nagesynchroniseerd is. = Ich frage mich, ob der Film nicht nachsynchronisiert ist. Ik betwijfel of ik dit boek wel uit zal lezen. = Ich bezweifle, ob ich dieses Buch zu Ende lesen werde. Ik denk niet dat hij lang vrijgezel zal blijven. = Ich glaube nicht, dass er lange Junggeselle bleiben wird. Zou hij dat echt zelf geschreven hebben? = Ob er das wirklich selbst geschrieben hat? Ik weet niet of dat wel klopt. = Ich weiß nicht, ob das wohl stimmt. Zou je iets voor me willen doen? = Könntest du mir einen Gefallen tun? Zou je het raam even dicht willen doen? = Würdest du bitte das Fenster schließen? Zou u willen kijken hoeveel fouten ik gemaakt heb? = Könnten Sie bitte nachsehen, wie viele Fehler ich gemacht habe? Zou u mij even met deze proef willen helpen? = Würden Sie mir bitte bei diesem Versuch helfen? Ik ben niet tevreden over mijn nieuwe lesrooster. = Ich bin mit meinem neuen Stundenplan nicht zufrieden. Ik had voor dat geld iets beters verwacht. = Ich hatte für das Geld etwas Besseres erwartet. Ik vind het vervelend dat hier nog steeds geen biologische winkel is. = Ich finde es ärgerlich, dass es hier immer noch keinen Bioladen gibt. Ik ben erg ontevreden over het resultaat. = Ich bin mit dem Ergebnis sehr unzufrieden. Daar ben ik niet blij mee. = Das finde ich nicht gerade lustig. Ik ben blij dat het in ieder geval goed weer is. = Er freut mich, dass das Wetter wenigstens gut ist. Ik ben erg tevreden over de oplossing. = Ich bin mit der Lösung sehr zufrieden. Je hebt het precies zo gedaan als ik het bedoeld had. = Du hast es genauso gemacht, wie ich es mir vorgestellt hatte. Dat was precies mijn bedoeling! = Das war genau meine Absicht! Jeminee, dat heb je mooi gedaan! = Alle Achtung! Das hast du schön gemacht! Ik vind het fijn dat het toch gelukt is. = Ich finde es schön, dass es doch noch gelungen ist. Ik zal even samenvatten wat we tot nu toe besproken hebben. = Ich werde mal kurz zusammenfassen, was wir bis jetzt besprochen haben. Samenvattend kun je dus zeggen dat er nog heel wat te doen is. = Zusammenfassend können wir also sagen, dass es noch jede Menge zu tun gibt. Kortom: we moeten het nog maar eens overdoen. = Kurz und gut: wir müssen es noch mal machen. Als ik het goed samenvat, hoeft het boek dus alleen nog maar naar de drukker. = Wenn ich es richtig zusammenfasse, muss das Buch nur noch zum Drucker. Al met al denk ik dat we er zo wel uitkomen. = Alles in allem glaube ich, dass wir es so wohl schaffen werden. We hebben het nog niet over de financiën gehad. = Wir haben noch nicht über die Finanzen gesprochen. Ja, en dan moeten we het ook nog over de evaluatie hebben. = Ja, und dann müssen wir auch noch über die Evaluation reden. Klopt, en daar zou ik nog het volgende over willen zeggen. = Stimmt, und darüber möchte ich Folgendes sagen. En dat is nog lang niet alles. = Und das ist noch lange nicht alles. Als jullie nog even de tijd hebben: ik heb nog wel een paar ideeën. = Wenn ihr noch Zeit habt: ich hätte da noch ein paar Ideen. Het verbaast me nogal dat hij er ook is. = Ich bin ziemlich erstaunt, dass er auch da ist. Ik verbaas me over zijn werklust. = Ich wundere mich über seine Arbeitslust Ik vind het vreemd dat hij geen vaste baan heeft. = Es wundert mich, dass er keinen festen Job hat. Tot mijn verbazing staakten de machinisten weer. = Zu meinem Erstaunen streikten die Lokführer schon wieder. Dat meen je niet! = Das darf doch nicht wahr sein! Daar kijkt u van op, hè! Nou, ik ook! = Da staunen Sie, wie? Na, und ich erst! Ik adviseer je een andere monteur te zoeken. = Ich rate dir, einen anderen Mechaniker zu suchen. Als ik jou was, nam ik ontslag. = Wenn ich du wäre, kündigte ich. Luister naar mijn raad: neem de baan! = Hör auf meinen Rat: Akzeptiere den Job! Geloof mij nu maar: je kunt beter een nieuwe kopen! = Glaub mir: Du kannst besser eine neue kaufen! Je moet echt eens naar mijn bakker gaan! = Du solltest wirklich einmal zu meinem Bäcker gehen! U kunt maar beter niet met die aannemer in zee gaan. = Sie sollten sich besser nicht mit diesem Bauunternehmer einlassen! Wat is jouw mening over de doodstraf? = Was ist deine Meinung zur Todesstrafe? Hoe denk jij over eenzame opsluiting? = Wie denkst du über Einzelhaft? Vind je ook niet dat we hem te zwaar bestraft hebben? = Findest du auch nicht, dass wir ihn zu schwer bestraft haben? Wat denkt u van het nieuwe plan? = Was halten Sie von dem neuen Plan? Mag ik u om uw mening vragen? = Darf ich Sie nach Ihrer Meinung fragen? Wilt u ons vertellen hoe u erover denkt? = Würden Sie uns bitte erzählen, was Sie davon halten? Ik ben het helemaal met je eens. = Ich bin ganz deiner Meinung. Ik vind ook dat dat geen oplossing is. = Ich finde auch, dass das nicht die Lösung ist. Daar heb je gelijk in! = Da hast du Recht! Daarover zijn we het eens. = Darüber sind wir uns einig. Ik ben ervan overtuigd dat deze maatregel niet helpt. = Ich bin davon überzeugt, dass diese Maßnahme keine Auswirkung hat. Ik sta op het standpunt dat alcohol onder de 16 niet kan. = Ich stehe auf dem Standpunkt, dass Alkohol unter 16 nicht sein darf. Ik ben van mening dat zij daarvoor te jong is. = Ich bin der Ansicht, dass sie dafür zu jung ist. Het punt is dat je zo niet met elkaar omgaat. = Das Problem ist, dass man so nicht miteinander umgeht. Ik blijf erbij dat je nog een week had moeten wachten. = Ich bleibe dabei, dass du noch eine Woche hättest warten müssen. Ten eerste is kinderarbeid in mijn ogen immoreel. = Erstens ist Kinderarbeit in meinen Augen immoralisch. En ten tweede zijn er voorbeelden van mishandelingen. = Und zweitens gibt es Beispiele von Misshandlungen. Bovendien leiden deze praktijken alleen maar tot polarisering. = Außerdem führen solche Praktiken nur zur Polariserung. En als laatste wil ik nog even opmerken dat me dat tegen de borst stuit. = Und schießlich möchte ich noch bemerken, dass mir das zuwider ist.
Ingezonden op 18-03-2017 - 685x bekeken.
Laatst bijgewerkt:
21-03-2017
.
Nog niet genoeg stemmen voor waardering: geef je mening!
voting system
1
2
3
4
5
Maak gratis account aan
Toon volledig menu
Door deze site te gebruiken, ga je akkoord met het gebruik van cookies voor analytische doeleinden, gepersonaliseerde inhoud en advertenties.
Meer informatie.
Overhoor en verbeter je talenkennis op woordjesleren.nl. De grootste verzameling van Franse, Engelse, Duitse en anderstalige oefeningen. Naast talen zijn ook andere vakken beschikbaar, zoals biologie, geschiedenis en aardrijkskunde!