Vakken
Engels
Frans
Duits
Spaans
Nederlands
Grieks
Portugees
Italiaans
Latijn
Japans
Biologie
Aardrijkskunde
Natuur- en scheikunde
Wiskunde, rekenen
Economie
Geschiedenis
Eigen methodes
Alle vakken
Home
›
Alle vakken
›
Eigen methodes
›
Libros en español I.Werbrouck
› 1 Pacto de lealtad (Gonzalo Giner)
Helaas is de overhoormodule niet beschikbaar. Wel kun je deze lijst overhoren via StudyGo. Klik op 'Overhoren'
Libros en español I.Werbrouck
, deel A
1 Pacto de lealtad (Gonzalo Giner)
Jaar 8 (volwassenenonderwijs)
Link voor email / website
Link naar overhoring, zonder bewerk/reactiemogelijkheid (ELO)
Open met deze code de oefening in miniTeach
Twitter
Facebook
Google+
LinkedIn
achantar = intimideren, bang maken amedrentar = intimideren, bang maken, schrik aanjagen amedrentarse = bang worden WW apreciación = waardering, apreciatie, schatting, raming taxatie aturdido = versuft, verdwaasd, verward bamboleante caminar = schommelend, wiebelend gaan bombonas de aire = zuurstoffles carajo = verdomme de aspecto tosco = grof, ruw, lomp, ongemanierd uitziend demoledor(a) = verwoestend, slopend, afbrekend desdentado = tandeloos el agregado militar de Italia = de militaire attaché van Italië el cable cifrado = de "gecodeerde" verbinding el malecón = kade, pier, (spoor)dijk el precinto = zegel (loodje) el/la latifundista = de grootgrondbezitter embrague = koppeling van een auto ensañarse = wreed behandelen WW impertérrito/a = onverschrokken incorporarse = opstaan, zich oprichten / toetreden tot, zich voegen bij la dársena del puerto = open dok, binnenhaven la dubitativa posición = de twijfelachtige positie, dubieus la fiereza = de wildheid, afzichtelijkheid, wanstaltigheid la índole = het karakter, geaardheid, aard la pericia = knowhow, vakbekwaamheid, vaardigheid la portezuela = autoportier, deurtje la quilla de un barco = de kiel van een schip la sedición = de opstand, muiterij las escoltas = de lijfwachten, escortes los insurrectos = opstandelingen, rebellerend palanca de cambio de marchas = versnellingspook van een auto recabar = gedaan krijgen, afsmeken / opeisen resbaladizo = glibberig, glad / verraderlijk, gevaarlijk reventándole la cabeza de un disparo = in het hoofd schieten, doen barsten, kapot maken sabandija = beestje (insect of reptiel),verachtelijk mens, kwajongen setenta y siete metros de eslora = 77 m scheepslengte un espeso bosque = een "dicht" bos, donker, gesloten un galpón = een garage, loods un salvoconducto = een vrijgeleide un(a) risueño/a personaje/persona = een vriendelijke persoon, goedlachs, vrolijk, lief, bekoorlijk una calavera de plata = een zilveren schedel, doodskop una epopeya = epos, heldendicht, heldhaftige daad una exigua propina = een onvoldoende, schraal, geringe fooi una mordaza = knevel, prop in de mond una voluta (del humo) = een kringetje (van rook) urgir = dringend zijn
Ingezonden op 07-08-2017 - 1472x bekeken.
Laatst bijgewerkt:
18-08-2017
.
Nog niet genoeg stemmen voor waardering: geef je mening!
voting system
1
2
3
4
5
Maak gratis account aan
Toon volledig menu
Door deze site te gebruiken, ga je akkoord met het gebruik van cookies voor analytische doeleinden, gepersonaliseerde inhoud en advertenties.
Meer informatie.
Overhoor en verbeter je talenkennis op woordjesleren.nl. De grootste verzameling van Franse, Engelse, Duitse en anderstalige oefeningen. Naast talen zijn ook andere vakken beschikbaar, zoals biologie, geschiedenis en aardrijkskunde!